inapló/mutató/ 200206 Prae, Negyedik évf. 1.-2. Szám.


200206 Prae, Negyedik évf. 1.-2. Szám.

BALOGH ENDRE: Az aranyborjúról is.(szöveg)
[Próza. Média blokk.]

BARTA BANDIKA: Dr. Kovács István médiai bemenetele.(szöveg)
[Próza. Média blokk.]

BEDNANICS GÁBOR - BENGI LÁSZLÓ: In rebus mediorum.(szöveg)
[Esszé. Média blokk.]
McLuhan, Marshall.

BODA GERGELY: Talán.(szöveg)
[Kritika. Moduláció blokk.]
Mócsai Gergely: Csumasz.

CSERNA-SZABÓ ANDRÁS: I. M. P. S.(szöveg)
[Próza. Permutáció blokk.]

CZAPÁRY VERONIKA: Sivatag.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

GÉCZI JÁNOS: Haikuk.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

GYŐREI ZSOLT - SCHLACHTOVSZKY CSABA: A passzív apaszív.(szöveg)
[Dráma. Permutáció blokk.]

H. NAGY PÉTER: Ady-palimpszesztek. Kicsoda büntet bennünket?(szöveg)
[Tanulmány. Moduláció blokk.]
Ady Endre elemzés.

HALMAI TAMÁS: Vakfoltok a horizonton. Az esztétikai tapasztalat összetettségének kérdéséhez.(szöveg)
[Tanulmány. Moduláció blokk.]
Irodalom recepció, kanonizálhatóság.

HALMAI TAMÁS: Koanok.(szöveg)
[Próza. Permutáció blokk.]

HAVASI ATTILA: Versek.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

ISMERETLEN ÓANGOL SZERZŐ: A keresztfa álma.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk. Középkor - reneszánsz - kora újkor rovat. Óangolból fordította Miklós Ágnes Kata és Nagy Andrea.]

JORGOSZ BAIA: Evilági napló.(szöveg)
[Próza. Média blokk.]

KÉPES GÁBOR: Autodafé.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

KERESZTESI JÓZSEF: Versek.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

KISS OTTÓ: Kibújik a technikai civilizáció csapdájából.(szöveg)
[Próza. Média blokk.]

L. SIMON LÁSZLÓ: Versek.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

M. JÓZSEF KARCSA: Versek.(szöveg)
[Vers. Média blokk.]

MÁTÉ ADÉL: Versek.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

MÉSZÁROS MÁRTON: Nem is vagy igazi amerikai! Kovács András Ferenc: Jack Cole daloskönyve. Egy fiktív fordítás olvasási lehetőségei.(szöveg)
[Tanulmány. Moduláció blokk.]
Kovács András Ferenc: Jack Cole daloskönyve. A fiktív fordítás kérdései.

MÓCSAI GERGELY: Versek.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

NAGY GABI: A pasim labdája.(szöveg)
[Próza. Média blokk.]

NEIL GAIMAN: Baglyoknak jánya. Részletek az Fajiságról és Judaismusról John Aubrey, R. S. S. által (1686-87), (262-263. old.).(szöveg)
[Próza. Prae-Coda. Fordította Hegedűs Orsolya.]

PALKÓ GÁBOR: Ősi dalok visszhangja. A hagyomány mint a(z irodalmi) nyelv emlékezete.(szöveg)
[Tanulmány. Moduláció blokk.]
Ady Endre kurucz versei.

SÁNTA SZILÁRD: Alíz szerint a világ.(szöveg)
[Próza. Permutáció blokk.]

SZÁLINGER BALÁZS - TÉREY JÁNOS: A zalai menekült.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

SZŰTS ZOLTÁN: A passadenai út. Hilario Lopez fiatalkori emlékezéseiből.(szöveg)
[Próza. Permutáció blokk.]

TANDORI DEZSŐ: De hát én magam régebb vagyok én magam!(szöveg)
[Próza. Média blokk.]

VÁRADI PÉTER: Személyes megjegyzések egy háborúhoz.(szöveg)
[Vers. Média blokk.]

VERRASZTÓ TIBOR: Versek.(szöveg)
[Vers. Permutáció blokk.]

ZSÁVOLYA ZOLTÁN: Áthozat a Kis Piszkosba.(szöveg)
[Próza. Média blokk.]

A Prae irodalmi folyóirat felkérése a következő tekintetben. Tárgy: Műalkotás születése.(szöveg)
[Dokumentum. A "Média" blokk műveinek megírására felhívó levél.]