C.N. [Molnár András:]

Camus mitológiájának első lépései. [Feekete Zsuzsanna:]

cantico. [Horváth Elemér:]

canzone. [Horváth Elemér:]

Capalogia [Szűcs Károly]

Captain. [Colle, Piero:]

Carmina Ungarica Selecta in latinum versa. [[szerzőjelölés nélkül]:]

CARPE DIEM. [Ferdinandy György:]

Célegyenes, lázgörbe. [Ripp Zoltán:]

Cenzor. [Székelyhidi Zsolt:]

Cenzúra Romániában. [Marino, Adrian:]

Christian Boltanski: A telefonelofizetok [Kicsiny Balázs]

Ciceró. [Podonyi Hedvig:]

Cickánycikcakk. [NOTH ZSUZSÁNNA:]

Cigányok és idegenek. [Póczik Szilveszter:]

Cím nélkül. [Hegedűs Mária:]

Cinfalvától Cinfalváig. [Radics Éva:]

Ciprusi török népmesék. [[szerzőjelölés nélkül]:]

Civil a harcmezőn [Lászlóffy Aladár:]

Civilizációnk és a terror. [Rádai Ezster:]

Civilizésönsz avagy irány Argentína. [Kiss Marcell:]

Civódó tündérek prédája. [Penckófer János:]

Coitus interruptus.  [DEMETER SZILÁRD:]

Collateral damage - Egy potenciális "collateral" hulla feljegyzéseiből [Tandori Arnold:]

Confabulatio Mystica. [Vitéz György:]

Coup de grâce. [HAUPT, ZYGMUNT:]

Cukorkásüveg. [Dallos Szilvia:]

Cukrászkisasszony, édes. [Vadász Géza:]

Cy Twombly nyomában [Tandori Dezso]

Czigány Zoltán: Posta Dukába. [SZENTMÁRTONI JÁNOS:]

Czinke Ferenchez. [PAPP LAJOS:]

Csá!. [Közma Gy. Ariel:]

Csaba. [Wass Albert:]

Csabai magyaros. [Sarusi Mihály:]

Csak a máé a rettenet. [Ferenczi László:]

Csak csendben. [Zelei Miklós:]

Csak egy kis okoskodás. [VEREB MARA:]

Csak egy követ naponta. [Takács Tibor:]

Csak egy művész [Berecz Ágnes]

Csak el. [Háy János:]

Csak én vagyok - ne féljetek. [Mihalik Zoltán:]

Csak érti tiovább a szív e tűző vonzást. [Szentmártoni János:]

Csak ez a giccses, gagyi élet. [VARGA RUDOLF:]

Csak ez. [Varga Imre:]

Csak olvasható emlékezet. [Rácz I. Péter:]

Családi kripta. [Moutinho, José Viale :]

Családias majális. [PAPP LAJOS:]

Csalamádé. [Barna Imre:]

Csángók gyóntatója. [Beke György:]

Csantavéri Orlandó. [Karácsonyi Petra:]

Csapda. [Szabó T. Anna:]

Csé. [Arday Géza:]

Cseh Gusztáv (1934-1985). [[szerzőjelölés nélkül]:]

Csehek a várban. [Szőnyei György:]

Csehov és a korai egzisztenciabölcselet. [Regéczi Ildikó:]

Cselekedetek helyett. [Kőszegi Ábel:]

Cselekszem, igazodva a víz törvényeihez. [(Szerk.):]

Csend, élet, jel. [Végh Attila:]

Csendélet zablával. [Zbigniew Herbert:]

Csendélet; Nem jó új nővel. [GYUKICS GÁBOR: ]

Csendéletek. [ESNAGY JÓZSEF:]

Csendes ízlésformálás. [Mezei András:]

Csíki fasor a Khaosan utcában. [MAJOR ÁRVÁCSKA :]

Csíksomlyó. [Vasadi Péter:]

Csíksomlyói Naphimnusz. [Ferenczes István:]

CSILLAGhullás. [Búth Emília:]

Csillagok háborúja: lehet-e üzenete egy amerikai kasszasikernek?. [FEKETE BALÁZS:]

Csillagoktól elárultatva. [Szegedi Kovács György:]

Csillagos tízes. [PAPP SÁNDOR ZSIGMOND:]

Csinálatlan utak. [Bukta Imre:]

Csoda Garabandalban. [DALEY, HARRY:]

Csodamalom a Küküllőn. [Jékely Zoltán:]

Csodaszép kisértet. [Györgyei Géza:]

Csokonai, az újrakezdések költője. [Debreczeni Attila:]

Csókos Károly. [(Patyi) Németh Géza:]

Csomó. [Bratka László:]

Csonk, csat, test, korona. [Takács Ferenc:]

Csontra száradt minimalextra. [O. Sooltan:]

Csoportkép. [Vasadi Péter:]

Csorba Győző, a fordító. [Csorba Győző és mások:]

csönd vagy te, Színészkirály [[szerzőjelölés nélkül]:]

Csöndes rímekkel ím, Blacast elsiratom. [Da Goito, Sordello:]

Csöndes tériszony. [Csoóri Sándor:]

Csöndország és Árvaföld. [Görömbei András:]

Csukott ajtók két feléről. [TANDORI DEZSŐ:]

Csupa boldogság. [Barna Imre:]

Csupa Európa. [Gál Sándor:]

Csupasz karácsonyfa, kivert kutya. [SZEPES ERIKA:]