Herner János irodalomelméletet, régi magyar irodalmat
tanított a szegedi egyetemen, tizenkét éve Budapestre költözött. A
művelődéstörténész 1982-ben találta ki az óriási, köztéri homokórát, ám a
politika kifürkészhetetlen szeszélye folytán csak most válhatott valóra az álom.
Április 30-án, uniós csatlakozásunk tiszteletére avatják fel a Felvonulási téren
Budapest új, gondolkodtató látványosságát, az Időkereket.
A
tervezett idei felavatás helyett csak az ezredfordulóra készül el az Idôkeréknek
nevezett óriás homokóra jelentette ki a hét végén Herner János
irodalomtörténész, ötletgazda. A kivitelezési engedélyt a beruházást kitaláló és
felügyelô Khronosz Alapítvány késve kapta meg, ezért nem kerülhet sor idén
szilveszterkor a hivatalos felavatásra. Jelenleg az acélszerkezet elkészítésén
munkálkodnak - ismertette. A nyolc méter átmérôjû, 2,5 méter széles
vörösgránitból, rozsdamentes acélból és golyóálló üvegbôl készülô, hatvan tonna
tömegû alkotás egy technikai újdonsággal is kibôvül. A homokórában két digitális
kamerát helyeznek el, amelyek másodpercenként közvetítenek képeket a mûtárgy
közelében zajló eseményekrôl az internetre. Ez az újítás 19 millió forinttal
növelte a 195 millió forintos beruházás költségeit. Az Idôkerék az eredeti
tervek alapján a budapesti Dózsa György úton, a volt Felvonulási téren kap
helyet. Az Idôkerékben egy esztendô alatt pereg le a homokot helyettesítô
kopásálló granulátum. A tervezôk az óriás homokórát a millennium
látványosságának szánják, amelyet minden év szilveszterén, hatalmas ünnepség
során forgatnának tovább, különleges csörlôk segítségével. Az alapítvány nemcsak
az ünnepi átfordításokra tervezte a kereket. Évközben különbözô kulturális
rendezvényeknek és szabadtéri kiállításoknak adhat helyet közvetlen környezete.
(MTI)
Először a kínai irodalom alapvető fontosságú alkotásainak, a Tao Te King-nek és a Ji King-nek a megjelenését támogatta a kiadó: ezek Karátson Gábor hosszú évekig tartó munkájának és Herner János odaadó kiadói tevékenységének és könyvalkotó-formáló erejének (QED Kiadó) a gyümölcsei. Aztán következett evvel párhuzamosan Georg Kühlewind pedagógiai, pszichológiai, ismeretelméleti könyveinek megjelentetése, valamint a Parzival fordításának emberpróbáló munkája, amely lovagregényt Tandori Dezső 10 hónap alatt fordított le.