Mariana Marin

M. M.

A bal tenyerem vonalai kísértetiesen

hasonlítanak a jobb tenyerem vonalaira.

Nem tudom, mit jelenthet mindez a tenyérjósoknak.

Olyan, mintha imádkozva jöttem volna világra.



Háló

Ha jön a Csendes és a tulipánoknak fejét veszi

Ki nyer?

Ki veszít?

Ki áll ablakba?

Ki ejti ki, elsőként, nevét?

(Paul Celan: Dal egy árnyékban álló hölgyhöz)

Úgyhogy én ennyi év után

sem bírok elszakadni kettőnk tükörképétől

(fiatal úszó, kilépsz a vizekből

alkonyi fénytől vezetve

valahol a folyam mentén,

és én a parton várok rád,

játszottunk aztán, egy mosolygó halott játéka,

és az egyszerűség, leginkább az ugrás egyszerűsége

az elemek közepén),

tehát neked is

kevésbé kellene gyűlölnöd engem

mindazért, ami soha többé nem

történhetett meg újra, ugyanúgy.

Csak a füvek és a víz hálójára

kellene emlékezned,

az egyszeri alkony úszóira

a közepén,

a kráterében,

a szemekben, melyeket egy pillanatra felrepesztett

a halál,

a halál, amire akkor még nem gondoltatok.



A halál háza

Közöttünk nem maradt semmi

csak ezek a papírgyerekek,

amelyeken reggel átvezetjük az utcát.

A visszautasítás, hogy másként folytathassuk

fajunk.

Saját visszakozásom, hogy a halál másmilyen

háza lehessek a mostanihoz fogható időkben.



Nachtlied

Időnként eszembe jutnak a fák,

amelyekre Mandelstam a verseit írta

élete utolsó éveiben.

Vajon hogyan alakult életritmusuk

a költő halála után? Milyen levelet hajtottak?

És az írást, azt az írást, a télen át,

hogyan őrizhették meg máig?




MARIN, MARIANA
versei.
Nagyvilág, XLVII. évfolyam, 5-6. szám, 2002. május-június.
[Vers. ]
Jánk Károly fordításai.