MIROSLAV HOLUB


    Verébhalál



    A verébhalál
    kisméretű,
    szürke,
    drótkörmű
    halál.

    A por, ahogy
    az ugrálásnak vége,
    majdnem
    felkiált.
    Az üres levegő
    lehunyja a szemét és
    felkiált.
    Anyuska meghallja
    az éj legvékonyabb csipogását, és
    felkiált,
    az árnyék elrepül és
    felkiált,
    nem lesz jó, nem jó itt maradni,
    a naplemente
    felüvölt,
    igyekezzetek, jön a rothadás,
    a világ minden puhasága
    rimánkodik, hogy
    el innen!

    Hanem
    éppen ez a pillanat, ez
    nem jön el.



    A Föld, egy estén



    Egyik este végighúztam a kezem
    a Föld hátán.

    Érződött a kőgerinc, amely
    a csillagok fejét tartja.

    A mélyből érződött, ahogy
    gyámoltalanul vergődnek
    a szürke kísérleti nyulak.



    A világ vége



    A madár már az utolsó taktusokat énekelte,
    amikor szétmállott a lába alatt a fa.

    Az égen pedig összekuszálódtak a felhők,
    és a táj süllyedő bárkájának
    minden repedésén sötétség özönlött befelé.

    Csak a távíródrót
    szikrázta szét
    rendületlenül az üzenetet:

    G--.y-.--e.r.-.e.h....a.-z--..a.-

    m--e.g--.s...z--..ü..--l.-..e.t-e.t-t-

    a.-f..-.i..a.-d-..



    A világ kezdete



    Ez itt az ég,
    és ez itt a föld,
    az ég mint a libabőr a tarkón,
    a föld mint a tenyéren a bőr.

    Ez itt a fa,
    fölfelé meredő kéz,
    ez itt a kő,
    horizonton a könny.

    Ez itt a vér,
    és ez itt a szél,
    a sors végtelen kiáradása
    északra, keletre,
    nyugatra, délre,

    ezt őrizd tovább,
    ezt törd össze,
    ide akassz madarat,
    ide göngyölíts utat,
    erre a mélybe,
    erre a csillagokig,

    csak el ne botolj,
    és meg ne fázz.

    és még törüld meg az orrod.



    Egy csiga tavalyról



    Tavaly egy csiga
    elindult a Ráktérítőnél,
    hogy jövőre kikössön
    a Baktérítőnél.

    Halkan diskurál
    a lópatákkal, a lovak állnak,
    s a menekülő karalábék leveleivel,
    amelyek szállnak.

    Huszonnyolc csápja,
    ha megmoccan egy növény szára
    - keresztet ír le.
    Ha köhint az éjjeli lepke
    - behúzódik a csigaházba.
    Ha csepp hullik egyre a cseppre
    - torlaszt vet az ajtó elébe
    újholdra várva.

    Aztán ha kidől egy szálfa,
    s jajgat a föld, mert kiszakadt
    a pántja
    - ő csak mászik, billeg a csápja
    a dúdolásra:
    Haj, ne hátra, haj, előre, mássz a fára,
    ne alája!

    GERGELY ÁGNES fordításai