|
A gyalogtúrázó amerikai mosolyogva ismételgette a nemrég tanult néhány tibeti mondatát: - Campa van? Vajas tea van? Campa ... - Vékony testét piszkos-háziszövésű gyapjúköpeny takarta, derekát durva marhaszőr kötéllel tekerte át. Szakadtnak és mulatságosnak látszott, de csak úgy sugárzott az önteltség belőle. Az amerikai jobb oldalán egy fiatalember állt, régi birkabőr bekecset viselt, a hátán roskadásig megrakott fűzfavessző kosár, mint aki hosszú útra készül. Nyakát előrenyújtva, tört kínaisággal kérdezte kitartóan: - Ő, honnan jött? Ő, hova megy? Ő... - A belső területekről, egy kisvárosból érkezett kínai vándorkereskedő nem hagyta volna ki az alkalmat, hogy mondogassa azt a két angol szót amit tudott: - Kína. Amerika. Kína és Amerika. - Rongyos tányérsapkát hordott, ajkai kicserepesedve, úgy látszott, még az amerikainál is nehezebben szokik hozzá az itteni éghajlathoz.
Fél órával ezelőtt futottak össze véletlenül e kisváros agyagsárga vendégfogadójának egy félreeső zugában. Lelkes érdeklődéssel kezdtek értekezni egymással, az elején nagyon természetesen, szemjelekkel és kézmozdulatokkal, de rövidesen rájöttek, hogy ez az út járhatatlan. Valamennyien érezték, hogy a másik taglejtései szokatlanok, homályosak, és semmiféle valós tartalmat nem közvetítenek. Egyikük sem értette beszélgetőtársa fura, fejtörő és reménytelenül kusza utalásait. Ezek után a három embernek szinte egyszerre, ösztönösen jutott eszébe, hogy a társalgásra rendeltetett legnagyszerűbb szervet, a szájat használják csevegéseikhez. Kutakodtak az agyuk tekervényeiben, kapkodva gyűjtötték össze az anyanyelvükön kívüli szavak halvány nyomait. S aztán a gyalogtúrázó mímelt sejtelmességgel megszólalt:
- Campa van? Vajas tea van?...
Ám az amerikait nem érdekelte a kínai vándorkereskedő angolja.
A kínai kereskedő sem fogta fel a fiatalember kínai szavainak értelmét.
A tibeti fiatalember sem válaszolt az amerikai esetlenül feltett különös kérdésére.
A tibeti fiatalember kínaiul szólt: - Ő, honnan jött? Ő...
Az amerikai továbbra is tibetiül beszélt: - Campa van?
A kínai kereskedő angolul ismételgette ünnepélyesen: - Kína. Amerika
TAKÁCS RÉKA fordítása