ALAIN LANCE

Egy szó után nyomozva...

Egy szó után nyomozva régi lexikonokat, szótárakat, enciklopédiákat pörget át, s bennük a sok kincset érő ábrát. De az a nyavalyás hangsor, akár valami kísértet, állandóan elillan. Csupa olyasmi van csak itt, mint elvezet, vesztegzár, vesztőhely, vesztibül s a többi. Pedig egy egészen egyszerű szót akart megmagyarázni kisfiának, azért kezdett el kutatni. De a szó nyomtalanul eltűnt. Mind kevesebb meggyőződéssel lapozgat tovább. Hatalmas színes táblák utalnak a legkülönbözőbb dolgokra: huszárok, páncélosok, sárkányok, szpáhik. S egyre kezdődik elölről a hiábavaló hajsza, mint amikor valaki egy film ugyanazon képsorát forgatja le újra meg újra, abban a végül mindig meghiúsuló reményben, hogy sikerül tetten érnie egy mind megfoghatatlanabb emléket.




Távol Vietnamtól

Ma bábelt hallgatom serceg az éj Hírek

Ugyan miféle hírek Ó azok a mutatóujj és hüvelyk

Közé csippentett szélességi körök

Ezerféle nyelvű-elvű emberek reggeliznek remek

Zizeg egy ország hallgatag a másik

Épp most hirdettek eredményt ki lett

A csirkekopasztás világbajnoka

Hírek      Ugyan miféle hírek

Mindig ez a két túlontúl kurta szótag

Könnyű kis kudarcaink esője beszemetel.



Öt kategória...

Öt kategória

lenne tehát:

Akik jól tartják magukat

A könnyebben károsodottak

A súlyosan károsodottak

A haldoklók

A halottak

A túlélés mohó vágya

Erősödne csak

Bár mind nagyobb

Az ivóvízhiány

S a bankrendszer idestova összeomlik



Sírfelirat

Megszületett kiabált

Fürdőben zengett áriát

Reggel rímeket fabrikált

Ha kóstolt nyamnyam így csinált

Tadam vonatban deklamált

Ha élvezett nyögött kivált

Magyarázkodva hadrikált

Haldokolva még hezitált



Tágas időnkben...

Tágas időnkben a lét elveszett

Kinn levél hullt benn vörös függönyök

Ármány balsors cédéromon sorolva

Számozott érmén holt király pörög

Remény s csata maradt bőven halomra

Emlékezés feledés mind örök



Budapest ‘84

Idegenül beszél hozzám a város

Cikóriakék reggelek

Száraz levegőjén gyík oson

Napi három órában fordítani

Tandori úr madarait

Piac hol tízig se számolunk

Összekeverni a legalapvetőbb dolgokat

Forradalom ellenforradalom

A nyelv nem olyan mint a sakkozókat

Körüllibegő meleg víz

Mely átlátszó természetesen



LANCE, ALAIN
versei.
Nagyvilág, XLVII. évfolyam, 4. szám, 2002. április.
[Vers. ]
Lackfi János fordításai.